Dubbing w Polsce.

Obrazek
Kto to Rycerz Jedi i dlaczego właśnie on nim jest? Czy Kiepski znajdzie w końcu pracę? Czy klocki Lego to tylko zabawa dla małych dzieci? Jaki jest ulubiony rodzaj sportu Angry Birds? A może kiedyś nadejdzie dzień w którym skończy się moda na sukces? Wszystko dowiesz się w tym dziale.
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Podwórkowiec 46
Roz-krecony
Posty: 129
Rejestracja: śr, 15 maja 2013, 21:22
Naklejki: 1
Lokalizacja: Blisko i daleko w tym całym Wieloświecie

Dubbing w Polsce.

Post autor: Podwórkowiec 46 »

Dubbing, czyli sztuka podkładania głosu.
U nas w kraju, na przyzwoitym poziomie. np. Hercules Disneya, czy Asterix i Obelix: Misja Kleopatra, Epic Mickey 2, czy nasze gry z Reksiem i Kretesem.
W Polsce są dubbingowane głównie filmy animowane, gry, seriale i filmy dla młodzieży.
Upowszechnił się lektor, choć w latach 60-80 dużo produkcji w telewizji miało pełną polską wersję.
Ja jestem zwolennikiem dubbingu i zawszę go wybiorę. :)
Czy wy macie na ten temat jakieś zdanie?
Pozytywny forumowicz wita.
Forum Przygód Reksia jest super!
Płonna nadzieja na to, że Reksio i Kretes jeszcze powrócą.
Awatar użytkownika
Podwórkowiec 46
Roz-krecony
Posty: 129
Rejestracja: śr, 15 maja 2013, 21:22
Naklejki: 1
Lokalizacja: Blisko i daleko w tym całym Wieloświecie

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Podwórkowiec 46 »

Dubbing tego nowego "Hobbita" nie jest może najlepszy,
ale myślę że gdyby "Władca Pierścieni" miał "polskie głosy"
i następne "Hobbity" też może człowiek by się osłuchał
i nie było by tak źle.
Dubbing w Herculesie:
http://www.youtube.com/watch?v=R-FHx_frURA
http://www.youtube.com/watch?v=p7euMDi39WU
http://www.youtube.com/watch?v=fcBqRrZQgRE
/Połączone Spidi
Pozytywny forumowicz wita.
Forum Przygód Reksia jest super!
Płonna nadzieja na to, że Reksio i Kretes jeszcze powrócą.
Awatar użytkownika
Kretes102
Poznaniak Nieszczelny
Posty: 2435
Rejestracja: wt, 24 lip 2012, 11:47
Naklejki: 17
Lokalizacja: Poznań, Rzeczpospolita Polska
Kontakt:

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Kretes102 »

Ja osobiście uważam, że dubbing w Polsce jest dobry. Bo gdyby go nie było, tylko napisy, to nikt by czegoś nie doczytał. Skutkiem tego byłoby, że wiele ludzi (szczególnie starszych) nie zrozumiałoby film. Cieszę się, że jest dubbing. Bez niego, mówię, nie byłoby po co oglądać filmów.
Co ja będę się rozpisywał, zapraszam:
"Reksio i Kretes: "Skarb Umuritu" [KOMIKS] - czyli, dlaczego Kretes zasłania dymkiem innych kolegów oraz gdzie znajduje się skarb Umuritu.
Ten kolor należy do Administratora dbającego o czystość i walczącego ze złem. Lepiej zacznij się zastanawiać nad sobą, kiedy ujrzysz ten kolor w swoim poście :)
Awatar użytkownika
Autor8
Lord Protektor
Posty: 2169
Rejestracja: ndz, 7 kwie 2013, 13:22
Naklejki: 100

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Autor8 »

Według mnie dubbing polski jest na wysokim poziomie. Szczególnie filmów Disneya. Uważam, że piosenki są dobrze tłumaczone na j. polski i przyjemnie się ich słucha. Również jestem zwolennikiem dubbingu (:.
Awatar użytkownika
Nika
Projektantka Mostów
Posty: 307
Rejestracja: ndz, 28 sie 2011, 20:11
Naklejki: 3
Lokalizacja: W kapeluszu. Chyba.

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Nika »

Dubbing polski jest dobry i nie ma co zaprzeczać.
Z napisami niezbyt dobrze mi się ogląda, gdyż większą uwagę zwracam na napisy, niż na film. A lektor... Czasem nie wiem, kto co mówi.
To właśnie jest kolor mojej magicznej aury. Pamiętaj, że po niej zawsze przychodzi czas na zaklęcie.
Nie no, to już 2019, a ja dalej czekam na CoS2!

Zzz... Reksie... Zzz... Więcej Reksiów...
easy
Roz-krecony
Posty: 149
Rejestracja: pn, 1 sie 2011, 13:37
Lokalizacja: Kanały...

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: easy »

To był (prawie) bardzo dobry dubbing! Wiem z "doświadczenia", że nie jest tak łatwo dobrać odpowiednie głosy, ale tu mi się akurat podobało. Nienawidę lektorów! Zwłaszcza takiego jednego z lat 90 :evil: . Dlatego lubię tylko filmy z dubbingiem, albo z napisami, lektorzy są "bez-dziejni". Najlepiej jest oglądać z oryg. głosem lub dubbingiem-czyli po prostu ważne, by każdy miał swój głos :) .
Pozdrawiam kolorowo.
W kolorze.
Awatar użytkownika
Podwórkowiec 46
Roz-krecony
Posty: 129
Rejestracja: śr, 15 maja 2013, 21:22
Naklejki: 1
Lokalizacja: Blisko i daleko w tym całym Wieloświecie

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Podwórkowiec 46 »

Powiedzmy sobie szczerze...
Lektor oznacza cięcia w budżecie :)
Pozytywny forumowicz wita.
Forum Przygód Reksia jest super!
Płonna nadzieja na to, że Reksio i Kretes jeszcze powrócą.
Awatar użytkownika
kretonpodziemny
Bardzo Stary Norman
Posty: 665
Rejestracja: śr, 1 sie 2012, 18:14
Lokalizacja: Międzysieć
Kontakt:

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: kretonpodziemny »

Ogólnie wiadomo, że dubbing jest najlepszy, ale najbardziej kosztowny.
Napisy sprawiają, że nie skupiamy się na filmie, a lektor jest trochę niezrozumiały (nie wiadomo co kto mówi).
Mimo to fajnie by było, gdyby w MS2 był dubbing.
Mu matku! Pozdrawiam was wszystkich, ludziki dobrej woli!
Mój avatar został przygotowany przez MRX-a, za co serdecznie mu dziękuję.
Awatar użytkownika
Podwórkowiec 46
Roz-krecony
Posty: 129
Rejestracja: śr, 15 maja 2013, 21:22
Naklejki: 1
Lokalizacja: Blisko i daleko w tym całym Wieloświecie

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Podwórkowiec 46 »

Najlepiej byłoby jeszcze gdyby aktorzy byli ci sami.
Pozytywny forumowicz wita.
Forum Przygód Reksia jest super!
Płonna nadzieja na to, że Reksio i Kretes jeszcze powrócą.
Awatar użytkownika
Shlafrok Holmes
Starszy Norman
Posty: 450
Rejestracja: śr, 20 maja 2009, 17:41
Lokalizacja: z londynu

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Shlafrok Holmes »

Dubbing zawsze dla mnie będzie lepszy bo jak każda osoba mówi innym głosem to rozumiem kto co mówi a lektor ma ten sam głos.
Obrazek
polecam robienie avatarów u AdaMaga jest w tym świetny
opipiter11
Roz-krecony
Posty: 110
Rejestracja: śr, 3 lip 2013, 13:59

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: opipiter11 »

Dubbing zawsze będzie od lektora!
Chyba ,że w Lord of the Rings bo tam lektor pasuje ,ale w Hobbicie dubbing jest dobry
Awatar użytkownika
Artur
Maniak Koparek
Posty: 2491
Rejestracja: pt, 25 sie 2006, 18:47
Naklejki: 2
Lokalizacja: Warszawa, prosta sprawa

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: Artur »

Znam jedną z gier przygodowych, która według pewnej osoby ma najlepszy dubbing w wersji polskojęzycznej w porównaniu do innych języków. A spośród dubbingu, lektora i napisów, wolę dubbing. Nie rozumiem osób, które lubią filmy z napisami - przecież jak się je czyta, to się nie patrzy na film. Równie dobrze można przeczytać same napisy bez filmu. :P A zwłaszcza w kinie, gdzie jest ogromny ekran.
Moderuję pogrubioną, brązową czcionką.
Człowiek zawsze mówi że coś jest niemożliwe, dopóki się nie przekona że coś jest możliwe. Czy nie łatwiej jest od razu przyjąć, że WSZYSTKO jest możliwe?
Awatar użytkownika
oskarekniemiecki
Bywalec Nory
Posty: 53
Rejestracja: sob, 11 gru 2010, 15:24
Lokalizacja: Wa-wa

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: oskarekniemiecki »

Awatar użytkownika
oskarekniemiecki
Bywalec Nory
Posty: 53
Rejestracja: sob, 11 gru 2010, 15:24
Lokalizacja: Wa-wa

Re: Dubbing w Polsce.

Post autor: oskarekniemiecki »

Doktor pisze:Ja lubię dubbing,a do MLP dubbing jest całkiem niezły,z napisami się człowiek męczy,lektor przejdzie,ale dubbing jest niezły :wink:
Czy obejrzałeś Doktorku te dwie cześci?
ODPOWIEDZ